No exact translation found for مسؤول الشحن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مسؤول الشحن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Parmi les obstacles aux transports et au commerce figurent les différences de normes et de réglementations, des infrastructures de transport inadaptées, une utilisation insuffisante des technologies de l'information et de la communication (TIC) et l'absence d'assurance responsabilité civile ainsi que d'assurance et de protection du fret pour les opérateurs nationaux.
    وتشمل العقبات التي تعوق عمليتي النقل والتجارة التباين القائم بين المعايير والأنظمة، وعدم ملاءمة البنية الأساسية للنقل، وعدم كفاية استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والافتقار إلى تأمين المسؤولية والشحن، وعدم توفير الحماية للمشغلين الوطنيين.
  • Ces opérations pourraient se faire clandestinement ou de avec beaucoup de publicité pour décourager le trafic illicite et former les expéditeurs à la conformité avec les lois qui régissent le transport de substances dangereuses et de déchets.
    ويمكن إجراء هذه العمليات بصورة سرية أو بقدر كبير من الدعاية المصممة لردع الحركة غير القانونية وتدريب مسؤولي الشحن على الامتثال للقوانين التي تحكم عملية نقل المواد والنفايات الخطرة.
  • J'apprends que vous avez braqué une cargaison d'Oxy, et j'ai dû tuer deux abrutis pour vous éviter la prison.
    اكتشفت تواَ بأنكما اثنان مسؤولان عن اختطاف شحنة " أوكسي " واضطررت لقتل متسكعين لأبعد مؤخراتكم عن السجن
  • C'est l'enquêteur qui est responsable d'assurer que tous les éléments de preuve chimiques qui sont expédiés satisfont aux règles nationales et internationales en matière de transport de substances dangereuses.
    المحقق مسؤول عن ضمان شحن أي دليل كيميائي والتأكد من مطابقته لمتطلبات نقل المواد الخطرة الدولية والوطنية.
  • J'apprends que vous avez braqué une cargaison d'Oxy, et j'ai dû tuer deux abrutis pour vous éviter la prison.
    اكتشفت تواَ بأنكما مسؤولان عن اختطاف شحن حبوب " أوكسي " واضطررت لقتل اثنان متسكعان لأبقي مؤخراتكم عن السجن
  • Le Groupe a également demandé à rencontrer les deux membres de l'équipage et le commandant, qui sont actuellement sous les verrous, à recevoir une copie de leurs licences et de leurs papiers d'identité ainsi que la permission d'inspecter les caisses non ouvertes qui se trouvaient à bord de l'appareil, mais il a été informé qu'il ne pouvait être donné suite à ses demandes en raison de l'enquête judiciaire qui devait s'ouvrir.
    كما طلب الفريق اجتماعا مع طاقمي الطائرتين ومع مسؤول الشحن وهو حاليا قيد الاعتقال، فضلا عن نسخة من التصاريح والمستندات وإذنا بتفتيش الصناديق غير المفتوحة على متن الطائرة ولكن أبلغ الفريق بأن هذه الطلبات لا سبيل إلى تحقيقها بسبب التحقيقات القضائية التي ما زالت جارية.
  • Encourageant les États Membres à favoriser l'échange d'informations entre les services compétents afin de déterminer l'origine des précurseurs saisis et d'identifier les personnes responsables des envois et du détournement de ces substances, et de déterminer l'origine des préparations pharmaceutiques utilisées pour fabriquer des drogues illicites,
    وإذ تشجّع الدول الأعضاء على تيسير تبادل المعلومات بين الأجهزة المعنية بغية استبانة مصادر السلائف المضبوطة والمسؤولين عن شحن تلك المواد وتسريبها، واستبانة مصادر المستحضرات الصيدلية التي يساء استخدامها لصنع العقاقير غير المشروعة،
  • Encourage les États Membres à faciliter l'exécution d'enquêtes de traçage par leurs services de détection et de répression afin de lutter efficacement contre les réseaux de contrebande et, le cas échéant, d'identifier les sources des précurseurs saisis et les personnes responsables des envois et, en définitive, du détournement;
    تشجّع الدول الأعضاء على أن تيسّر اضطلاع أجهزة إنفاذ القوانين فيها بالتحقيقات التعقبية، من أجل مكافحة شبكات التهريب مكافحة فعّالة، وعند الاقتضاء استبانة مصدر السلائف المضبوطة والمسؤولين عن الشحنة وفي نهاية المطاف عن التسريب؛
  • Encourageant également les États Membres à favoriser l'échange d'informations entre les services compétents afin de déterminer l'origine des précurseurs chimiques saisis et d'identifier les personnes responsables des envois et du détournement de ces substances, et de déterminer l'origine des préparations pharmaceutiques utilisées pour fabriquer des drogues illicites,
    وإذ يشجّع أيضا الدول الأعضاء على تيسير تبادل المعلومات بين الأجهزة المعنية بغية استبانة مصادر الكيميائيات السليفة المضبوطة والمسؤولين عن شحن وتسريب تلك المواد، واستبانة مصادر المستحضرات الصيدلية التي يساء استعمالها لصنع العقاقير غير المشروعة،
  • Encourage les États Membres, dans le but de lutter efficacement contre les réseaux de contrebande, à faire réaliser des enquêtes de traçage par leurs services de détection et de répression et, le cas échéant, à déterminer la source des précurseurs saisis et d'identifier les personnes responsables de l'envoi et, en dernière analyse, du détournement;
    يشجّع الدول الأعضاء، من أجل مكافحة شبكات التهريب مكافحة فعالة، على أن تجري، عند الاقتضاء، تحقيقات تعقبية في مجال انفاذ القوانين، بغية استبانة مصدر السلائف الكيميائية المضبوطة والمسؤولين عن الشحنة وعن التسريب في نهاية المطاف؛